TEMPTED

Объявление

О НАС Партнёры

ОТЛИЧНОЙ НОЧИ В РЕЗИДЕНЦИИ ПРАТТВИЛЬ

Рейтинг игры: NC-21, только мужские персонажи. Регистрируясь, вы подтверждаете, что вам больше 18. Система игры: локально-эпизодичная. Время в игре: совпадает с реальным. Игровые события разворачиваются в закрытой резиденции Праттвиль.
Актуальная акция: владельцы заведений на территории резиденции без пробного поста.

Лавровые тени пляшут по мощённым дорожкам, ведущим к приватным шале и барам, разбросанным по территории закрытого клуба. На зелёное сукно, пропитанное ароматом пафоса и дорогих сигар, ложатся кости: ставка сыграла, и, внезапно, Вы — гордый обладатель неприступного тыла Вашего конкурента на эту ночь. На алом шёлке простыней Вас ждёт обольстительно связанный сабмиссив, вчера в интимном полумраке пустого конференц-зала Вам впервые захотелось отдаться без ограничений своему партнёру по бизнесу, а пройдоха-метрдотель только что представил Вам подкупающе романтичного новичка. Страсти сплелись в интригующем танце, испытывая Вас новыми соблазнами. Сегодня Вы делаете выбор, и неизвестно, чем он обернётся завтра.

Авторская ФРПГ "Tempted" открывает для Вас уникальную возможность реализовать любые желания в интуитивно понятном и раскрепощённом мире искушённых и соблазнённых.

Здесь можно всё.

НА СТАРТЕ ОБМЕНИВАЕМСЯ БАННЕРАМИ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » TEMPTED » ОБЩЕНИЕ » Не хрюкай глазками! (с) или ПОФЛУДИМ? том 008


Не хрюкай глазками! (с) или ПОФЛУДИМ? том 008

Сообщений 821 страница 840 из 1000

1

Ну и заодно нажмите на кнопки топов!
http://top.roleplay.ru/20452
http://forum-top.ru/vote/2364
http://palantir.in/?from=17277
_______________________________________________________
– Товарищ проктолог, у меня айфон.
– Ну этим сейчас никого не удивить!
– Я не договорил...

______________________________________________________
Вопросы по игре, особенно те, которые пишем, когда нет того, кому адресуем, "чтобы не терялись",лучше сюда:
Координация игры
На всякий случай продублировал свое и вам советую.

+1

821

Elizabeth Hawkeye написал(а):

а на улице все теплеет и теплеет,зараза )

Тихо, не сглазь)))

0

822

Sean W. Horseman
да тьфу-тьфу-тьфу три раза х)
не хочу, чтоб на ночь в музее была плохая погода(

0

823

Elizabeth Hawkeye
Я собирался в Питер, но не попаду) И на открытие фонтанов собирался, но тоже мимо)
Успокаиваю себя тем, что фонтаны и музеи ещё постоят чуток))

0

824

Sean W. Horseman
дел много?

0

825

Elizabeth Hawkeye написал(а):

это как раз и есть  спецификация, мне ее сделать надобно.)
и она на отдельном листе у нас,не в чертеже)

там же пустое место, не эстетично)))
а нам надо было спецификацию, как ты говоришь, рамку и название детали сверху)

Markus Gate написал(а):

Паркер и сам тебя сдаст куда нужно xD

иногда у меня ощущение, что ты слишком много про меня знаешь)))

Markus Gate написал(а):

Иногда от перевода можно просто охренеть и перестать слушать песню, например. И, как уже сказал Шон, акцент не всегда красит исполнение :3
А ещё, не знаю как ты, а многие современные русскоязычные люди говорят, что им нравятся зарубежные песни. Хотя в них они не понимают ни слова.

если она изначально написана на английском и продумана хорошо, то у нее больше шансов, чем с переводом от гугла, к примеру)
насчет акцента. я думал над этим и пришел к выводу, что акцент добавляет шарма. я, к примеру, когда слышу русскую речь с акцентом, сразу заинтересовываюсь: откуда, какой менталитет у человека, как он воспринимает какие-то события, ведь по-другому, чем я, а это интересно.
Например: [file=99619-1400163549][/file]
(я не знаю, отобразиться ли) Авраам Руссо там. Ведь не вызывает отторжения акцент, наоборот, привлекает.

насчет нравится песня. да, нравится музыка, голос, мелодика. но если ты сделал песню на глубоко социальную, сложную тему, а тем более сделал на это упор, то глупо не представить ее на общепонятном (в большинстве своем) языке.
К примеру:

Lose Yourself

ничего себе такой рэпчик) Но когда знаешь слова, пробирает до костей.
Я не говорю, что все песни на евровижене заслуживают перевода, но думаю, что именно этой логикой руководствуются те, кто выбирает петь на английском.

Markus Gate написал(а):

Вы читаете стихи, ребят?

не люблю. стихи только в песнях принимаю, ну и классику. К примеру, Демона Лермонтова наизусть знаю, Гете Фауста цитатами, Пушкин, конечно. Серебряный век мимо меня прошел (прости Шон). Меланхолия его меня угнетает. В стихах уважаю серьезный сюжет или социальную подоплеку, как например у Лермонтова: "Погиб поэт, невольник чести..."

Sean W. Horseman написал(а):

у меня есть поводы для шантажа xD

а вот ты всерьез много про меня знаешь х)

Sean W. Horseman написал(а):

недоумевают, мол, какая ж хорошая песня была))

поэтому я всегда ищу перевод, даже когда на японском и захватывает исполнение)

0

826

Johnny Parker написал(а):

там же пустое место, не эстетично)))

честно говоря, на том пустом месте должен быть начерчен маховик в масштабе 2:1 х))))
но мне простили) я его прихреначила сегодня на паре на главном виде х)

0

827

Elizabeth Hawkeye написал(а):

дел много?

Всё прозаичнее - денег нет)

Johnny Parker написал(а):

я, к примеру, когда слышу русскую речь с акцентом, сразу заинтересовываюсь: откуда, какой менталитет у человека, как он воспринимает какие-то события, ведь по-другому, чем я, а это интересно.

Мне кажется, это хорошо работает с устной речью, но, если говорить о таких мероприятиях, как ЕВ, тут должен быть и антураж соответствующий, пусть в небольших количествах, чтобы передать вот это "как воспринимает и какой менталитет", иначе изюминка теряется)

Johnny Parker написал(а):

а вот ты всерьез много про меня знаешь х)

Ну, хоть что-то да удержит тебя рядом со мной))

Johnny Parker написал(а):

поэтому я всегда ищу перевод, даже когда на японском и захватывает исполнение)

Аналогично))

Johnny Parker написал(а):

(прости Шон). Меланхолия его меня угнетает.

*крепко задумался над строчкой*

0

828

Sean W. Horseman написал(а):

Всё прозаичнее - денег нет)

вот жеж хрень.(
а в Питере наверно будет обалденная ночь в музее.) я уже какой год мечтаю попасть на улицу Джона Леннона и в музей на ней *_*

0

829

Elizabeth Hawkeye написал(а):

а в Питере наверно будет обалденная ночь в музее.) я уже какой год мечтаю попасть на улицу Джона Леннона и в музей на ней *_*

Дааа) я ВК смотрю на подготовку и слюнками исхожусь))
У меня друзья обычно целый маршрут разрабатывают) красотища...

0

830

Sean W. Horseman
не расстраивайся, чувак.)
обязательно попадешь, не все же время будет так не везти.)

0

831

Elizabeth Hawkeye
Да что-то как-то...
А да) повезёт))

Пошёл я очередной ремонтный завал разгребать)

0

832

Sean W. Horseman
ну-ка, не падать духом!) никогда не бывает постоянно плохо)

0

833

Шон, Джонни,

Sean W. Horseman написал(а):

Серебряный век

Что-то конкретное или подавляющее большинство?))
Просто Серебряный век (меня поддержит Паркер, судя по всему xD) угнетающ.

Вот, например, взять стихи Александра Блока. Благодаря ему век и получил своё название, по-моему. Он для меня и является тем, что отражает всю суть этого периода. Бзысходность (именно так, без "е") так и прёт, вот честно и при прочтении как-то редко вставляет. Из того же, что всё-таки вставило и запомнилось:
"О весна без конца и без краю!.." причём тут так интересно, вроде бы "...узнаю тебя жизнь, принимаю! И приветствую звоном щита!" или "над нами хмельная мечта!" и прямо сразу же "змеиные кудри", "воспалённые взоры" или "за мученья, за гибель принмаю тебя". Возможно, именно такие резкие перепады и делают прелесть этих стихов, не знаю.
"Ночь, улица, фонарь, аптека." вызывает смешанные чувства, но въелось в память чудовищным образом, что теперь уже никогда оттуда не вылетит.

Кто ещё? Марина Цветаева? Блок в юбке. Она, случаем, не декадентка? "Любивший час, когда дрова в камине становятся золой" - это нормально? xD Ещё и ужасная напористость. Мне очень трудно это читать.

Анна Ахматова. Отражение в стихах плохих аспектов реальности и взгляд в стиле взгляда со стороны. Хотя поздняя Ахматова мною читается (война что-то изменила в её стиле, что ли), но трогает лишь "Прошло пять лет" и больше ничего.

Костя Бальмонт, да? Писать смерти "приди, тебя я жажду с нетерпеньем" по-моему совсем не нормально. Хотя, его переводы мне нравятся. Но стихи для переводов он тоже выбирал своеобразные - тот же "Тигр" Блэйка в бальмонтовском переводе, пожалуй, лучший - видимо, писать про чудовище Бальмонту было легко и приятно.
Ещё у него интересный цикл "Вода-Земля-Огонь-Ветер", но мне более-менее нравится именно "Ветер" (хотя он из цикла и выбивается)

Брюсов и Бунин. Имена знаю, а ничего вспомнить не получается. По-моему там всё к гражданской позиции, да к гражданской позиции. Разве что вот это у кого-то из них, вроде: "Лес точно терем расписной: лиловый, золотой, багряный..."

Северянин. Подбирает такие красивые, кружевные-ажурные слова, а то, что он этими словами опичывает не берёт. "Это было у моря, где ажурная пена" или "Беги автомобилей, ветролёт буеров" красиво звучит, а в контексте как-то не очень. А ещё это ваш любимый, Шон, Джонни, эпатаж - что мороженное из сирени, что ананасы в шампанском xD

Пастернак считается Серебряным веком? Но, так или иначе, я его не знаю. Разве что "лучше спать-спать-спать и не видеть снов" - его? Тогда лучше и не знать. "Доктор Живаго", кстати, тоже осилил с трудом в своё время.

Маяковский? Нет, не поклонник.

Как-то так, в целом. Возможно, я смогу услышать от вас мнения по каждому из перечисленных мною авторов?))) Или, может, общую развёрнутую позицию относительно написанного?

Сам я лично никакого определённого периода не люблю. И конкретных авторов не люблю - лишь какие-то отдельные стихи. Если угодно, могу накидать случайным образом что-нибудь из своего сборника, собираемого на компьютере. А взамен, может и мне накидают "на почитать для ознакомления".

Johnny Parker написал(а):

Лермонтов

Нет, спасибо. Почему я в любом произведении Лермонтова вижу неглубокость мысли, максимализм, комплексы или подражание Пушкину? Я не только о стихах.

0

834

Sean W. Horseman написал(а):

Ну, хоть что-то да удержит тебя рядом со мной))

мне вот совсем не понравилась строчка, прямо как поэты Серебрянного века)))
От нее веет безысходностью и самоуничижением, или ты специально так тонко пошутил, чтобы вызвать у меня эти чувства?)))

Sean W. Horseman написал(а):

Мне кажется, это хорошо работает с устной речью, но, если говорить о таких мероприятиях, как ЕВ, тут должен быть и антураж соответствующий, пусть в небольших количествах, чтобы передать вот это "как воспринимает и какой менталитет", иначе изюминка теряется)

ну уж что-что, а с антуражем в ЕВ все в порядке. и ты не теряй нить: петь на английском или на родном?
в любом случае будет акцент, понимаешь? и в любом случае надо поддержать изюминку антуражем. но на английском хоть понятнее будет о чем пою, ну разве нет?)))

Elizabeth Hawkeye
даа.... маховик... а к стихам ты как относишься?)))

0

835

Markus Gate написал(а):

Как-то так, в целом. Возможно, я смогу услышать от вас мнения по каждому из перечисленных мною авторов?))) Или, может, общую развёрнутую позицию относительно написанного?

в защиту наверное выступит Шон,а я поддержу.

Блок, Цветаева, Ахматова - если мне дать почитать стихи без автора, я не определю, где чье. Да, воспаленные взоры, угасанье, и всегда где-то на фоне смерть. Если ее нет напрямую упомянутой, то общий настрой стиха навевает мысли о ней. В школе учил, сразу же после этого забыл.

Куда же без Есенина. Мне нравились одно время его стихи на музыку положенные Малининым.

Мне осталась одна забава...

***

Мне осталась одна забава:
Пальцы в рот и веселый свист.
Прокатилась дурная слава,
Что похабник я и скандалист.

Ах! какая смешная потеря!
Много в жизни смешных потерь.
Стыдно мне, что я в Бога верил.
Горько мне, что не верю теперь.

Золотые, далекие дали!
Все сжигает житейская мреть.
И похабничал я и скандалил
Для того, чтобы ярче гореть.

Дар поэта — ласкать и карябать,
Роковая на нем печать.
Розу белую с черною жабой
Я хотел на земле повенчать.

Пусть не сладились, пусть не сбылись
Эти помыслы розовых дней.
Но коль черти в душе гнездились —
Значит, ангелы жили в ней.

Вот за это веселие мути,
Отправляясь с ней в край иной,
Я хочу при последней минуте
Попросить тех, кто будет со мной,—

Чтоб за все за грехи мои тяжкие,
За неверие в благодать
Положили меня в русской рубашке
Под иконами умирать.

1923

Но зацепило меня это вторым четверостишьем, и было в школе, когда подобные слова казались дерзостью. В целом же  - туда же - Клен опавший, отговорила роща, умирать, увядать, но сначала порвать жилы. а если еще и в гробу перевернуться, то вообще супер - жизнь удалась, надо срочно о таком написать стих.
В общем, по поэтам Серебрянного века я с тобой полностью согласен.

Почитать? почитай.

Гумилев, Леопард

Сборник "Огненный столп"

Леопард

Если убитому леопарду не опалить
немедленно усов, дух его будет
преследовать охотника.

            Абиссинское поверье.

Колдовством и ворожбою
В тишине глухих ночей
Леопард, убитый мною,
Занят в комнате моей.

Люди входят и уходят,
Позже всех уходит та,
Для которой в жилах бродит
Золотая темнота.

Поздно. Мыши засвистели,
Глухо крякнул домовой,
И мурлычет у постели
Леопард, убитый мной.

— По ущельям Добробрана
Сизый плавает туман,
Солнце, красное, как рана,
Озарило Добробран.

— Запах меда и вервены
Ветер гонит на восток,
И ревут, ревут гиены,
Зарывая нос в песок.

— Брат мой, брат мой, ревы слышишь,
Запах чуешь, видишь дым?
Для чего ж тогда ты дышишь
Этим воздухом сырым?

— Нет, ты должен, мой убийца,
Умереть в стране моей,
Чтоб я снова мог родиться
В леопардовой семье. —

Неужели до рассвета
Мне ловить лукавый зов?
Ах, не слушал я совета,
Не спалил ему усов!

Только поздно! Вражья сила
Одолела и близка:
Вот затылок мне сдавила,
Точно медная, рука…

Пальмы… с неба страшный пламень
Жжет песчаный водоем…
Данакиль припал за камень
С пламенеющим копьем.

Он не знает и не спросит,
Чем душа моя горда,
Только душу эту бросит,
Сам не ведая куда.

И не в силах я бороться,
Я спокоен, я встаю,
У жирафьего колодца
Я окончу жизнь мою.

Привлекло темой про животных х) Охотник, козлина, убил леопарда, и теперь дух леопарда мстит - справедливость хоть какая-то. И оправдано все. Тем более я почему-то всегда воспринимал с точки зрения леопарда, а не охотника, хотя там от первого лица, а с позиции зверя - нет меланхолии или жалости к себе, поэтому смерть не воспринимается так тяжко, как когда речь идет о человеке и его страданиях.

У него же:

Невеста Льва

Невеста льва
Жрец решил. Народ, согласный
С ним, зарезал мать мою:
Лев пустынный, бог прекрасный,
Ждет меня в степном раю.

Мне не страшно, я ли скроюсь
От грозящего врага?
Я надела алый пояс,
Янтари и жемчуга.

Вот в пустыне я и кличу:
«Солнце-зверь, я заждалась,
Приходи терзать добычу
Человеческую, князь!

Дай мне вздрогнуть в тяжких лапах,
Пасть и не подняться вновь,
Дай услышать страшный запах,
Темный, пьяный, как любовь».

Как куренья, пахнут травы,
Как невеста, я тиха,
Надо мною взор кровавый
Золотого жениха.

Я читал это в школе, и честно говоря не сразу допер, что речь про обряд жертвоприношения, потому что там были нарисованы львы парой х)
Но, опять же, здесь так оно как-то... без сожалений) И это кажется нормальным, если проникнуться атмосферой первобытной. Я представляю прерии, на краю леса - вигвамы племени. и периодически из прерии наведываются хищники, перекусить. Ну и жрецы, наивные, решили, что этот лев, который к ним приходит - необычный, а бог львов какой-нибудь, поэтому если его задобрить жертвоприношением, то он перестанет убивать.
В общем, целый квест в голове разворачивается.

Но если представить, что сидел мужик за столом, писал, сочинял рифму, мог выбрать что угодно, а выбрал написать про смерть... Прямо противоположное впечатление)

Иннокентий Анненский

Смычок и Струны

Смычок и струны

Какой тяжелый, темный бред!
Как эти выси мутно-лунны!
Касаться скрипки столько лет
И не узнать при свете струны!

Кому ж нас надо? Кто зажег
Два желтых лика, два унылых...
И вдруг почувствовал смычок,
Что кто-то взял и кто-то слил их.

"О, как давно! Сквозь эту тьму
Скажи одно: ты та ли, та ли?"
И струны ластились к нему,
Звеня, но, ластясь, трепетали.

"Не правда ль, больше никогда
Мы не расстанемся? довольно?.."
И скрипка отвечала да,
Но сердцу скрипки было больно.

Смычок все понял, он затих,
А в скрипке эхо все держалось...
И было мукою для них,
Что людям музыкой казалось.

Но человек не погасил
До утра свеч... И струны пели...
Лишь солнце их нашло без сил
На черном бархате постели.

тут никто не умер, но зато полная безысходность, все плохо и все расстаются, хотя я вообще не понял, схера ли последняя ночь у скрипки и смычка, их что продать решили по отдельности?)
Зацепили три строки:
"О, как давно! Сквозь эту тьму
Скажи одно: ты та ли, та ли?"
И струны ластились к нему,

...
Все. даже без трепетали. потому что уже негатив пошел х)
Остальной список пусть Шон спрягает.

Markus Gate написал(а):

Нет, спасибо. Почему я в любом произведении Лермонтова вижу неглубокость мысли, максимализм, комплексы или подражание Пушкину? Я не только о стихах.

Интересно, а ты хотел от человека, который прожил всего 27 лет, и родился под сенью славы Пушкина, услышать старческую прозорливость и влияние Фудзивары?

Кстати, если уж выбирать между Лермонтовым и Пушкиным, то, несмотря на мое глубокое уважение, именно у Пушкина вижу некоторую поверхностность и легкость, которая мне не очень импонирует.
Герой нашего времени Лермонтова перечитывался мной не один раз.
Человек ищет, взрослеет, растет. На нем отпечаток пороков общества. Его выбор зачастую непонятен, но ему сочувствуешь, и, кстати, перечитывая спустя какое-то время, воспринимаешь совершенно по-другому.
Мое отношение к Печорину сменилось от ненависти до приязни и, наконец, к философскому снисхождению.

С большим интересом обсудил бы прозу)

0

836

Johnny Parker написал(а):

даа.... маховик... а к стихам ты как относишься?)))

сугубо положительно, даже сочиняла что-то там когда-то там) но поэзией не увлекалась,больше прозой)

0

837

Тему о стихах не закрываю и жду ответа Шона, просто немного отвлекаюсь))

Johnny Parker написал(а):

С большим интересом обсудил бы прозу)

Да пожалуйста)

Johnny Parker написал(а):

Интересно, а ты хотел от человека, который прожил всего 27 лет, и родился под сенью славы Пушкина

Вооот! Потому и читается он никак. Потому что, ладно бы там между максимализмом и неглубиной попадались интересные мысли, а то только:

Markus Gate написал(а):

неглубокость мысли, максимализм, комплексы или подражание Пушкину

___

Johnny Parker написал(а):

Герой нашего времени Лермонтова перечитывался мной не один раз.Человек ищет, взрослеет, растет. На нем отпечаток пороков общества. Его выбор зачастую непонятен, но ему сочувствуешь, и, кстати, перечитывая спустя какое-то время, воспринимаешь совершенно по-другому.

Ну не знаю, перечитывал "Героя..." я всего раза три от силы и всегда видел одно и то же: Печорин - это отражение самого Лермонтова в стиле "а вот если бы я был ого-го-го!", причём отражение достаточно неудачное.
Из того, что вот совсем-совсем на поверхности: Лермонтов достаточно трусоват, Печорин же, наоборот, рвётся в бой, бесстрашно играет в игры со мертью; Лермонтову отказывали дамы - Печорин отшивает их направо и налево; Лермонтов отправляется в ссылку за довольно вялые повякивания, Печорин после нашумевшей в Питере истории. В последний раз при прочтении я для себя насчитал много подобных явных отражений Лермонтова.
Во всяком случае, я вижу в нём только это.

Сам я лично классическую прозу не люблю, в целом. Что-то не люблю больше (до отвращения, иногда), что-то меньше. Из того же, чо действительно взяло - "Записки охотника" Тургенева и Чехов. Ещё, может, "Пигмалион". Пожалуй всё. Я, в основном, читаю прозу двадцатых годов, ну и больше всего - современную.

0

838

Тони сегодня выходной)

0

839

Tony Lewis
Выходной Тони не просветит меня в плане решения вашего?) Заходить - не заходить и когда?)))
Добрый день, кстати)

0

840

Johnny Parker
ну по поводу заходить не заходить - тут уж от тебя зависит)

0


Вы здесь » TEMPTED » ОБЩЕНИЕ » Не хрюкай глазками! (с) или ПОФЛУДИМ? том 008


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно